Halas, František: Prágának (Praze (Torso nadĕje) in Hungarian)

Portre of Halas, František

Praze (Torso nadĕje) (Czech)

Malověrní Čas kostižerný
jí jenom krásu dal
a z polí stenných křik iluminoval
kamenné texty portálů a zdí
Tak bude vždy
Malověrní
Tak bude vždy

Za vraty našich řek
zní tvrdá kopyta
za vraty našich řek
kopyty rozryta
je zem
a strašní jezdci Zjevení
mávají praporem

Je lehké listí vavřínů
a těžký padlých stín

Já vím Já vím

Jenom ne strach Jen žádný strach
takovou fugu nezahrál sám Sebastian Bach
co my tu zahrajem
až přijde čas až přijde čas
Kůň bronzový kůň Václavův
se včera v noci třás
a kníže kopí potěžkal
Myslete na chorál
Malověrní
Myslete na chorál 



Source of the quotation(photo: incredibleimages4u.blogspot.sk)

Prágának (Hungarian)

Kishitűek Csak a csontrágó idő
adott szépséget neki
s a fájó mezők jajja színezte ki
falai s ívei kőszövegét
Mindig így lesz
Kishitűek
Mindig így lesz

Folyóink kapui mögött
kemény paták dobognak
folyóink kapui mögött
patáktól dúlottak
a barázdák
és az Apokalipszis szörnyű lovasai
zászlóikat rázzák

Könnyű a babér levele
a halott hősök árnyéka nehéz

Tudom én Tudom én

Csak félni nem Csak semmi félelem
olyan fugát nem játszott maga Bach mester sem
amilyet mi játszunk
ha eljön az idő ha eljön az idő

A bronzló Vencel bronzlova
megrázkódott ma éjszaka
s a fejedelem kopjáját próbálta
Gondoljatok a korálra
Kishitűek
Gondoljatok a korálra 


Source of the quotation1988, František Halas versei, Lyra mundi, Európa Könyvkiadó, Budapest

Related videos


minimap