Odstup nám chybí... (Czech)
Někomu se možná daří, tak třeba pavoukům v sirotčinci. Je třeba pripomenout, že je tam všechno jako když se nic neděje. Ale budiž to bezděčné, ať časem nebo dávno předtím, budiž to střídavě tam nebo zde -: je to smrtka, která jde, přichází a neuvědomuje si, že je náhle příliš blízko, a tedy neviditelná... Uploaded by | Efraim Israel |
Publisher | Corvina |
Source of the quotation | Arion 6 |
Bookpage (from–to) | 101 |
Publication date | 1973 |
|
A távlat hiányzik... (Hungarian)
Van talán, akinek sikerül, például a pókoknak az árvaházban. Meg kell jegyezni, hogy ottan minden olyan, mint amikor nem történik semmi. De akár csak úgy akarva-nemakarva, akár idővel vagy időnek előtte, akár váltakozva hol itt hol ott -: a kaszás jön, a kaszás, jön, jön és észre sem veszi, hogy egyszerre csak túl közel van, és éppen ezért láthatatlan...
Uploaded by | Efraim Israel |
Publisher | Corvina Kiadó |
Source of the quotation | Arion 6 |
Bookpage (from–to) | 101-102 |
Publication date | 1973 |
|