Závada, Vilém: Kivágott erdő (Vyrubaný les in Hungarian)

Portre of Závada, Vilém
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Vyrubaný les (Czech)

Mé srdce - porubaný les,
mýtina vykotlaných pařezů,
světélkujících na úpatí noci.

Kde jsou mé krásné stromy,
hučící snové mládí
s korunou u nebes?

Postínány dole u země.
Kořeny však svými pařáty,
zpola v hlíně a zpola vyčnělé,

když v zemi zarůst nemohly
se drží křečovitě rozpjaty.

Mé srdce - vyrubaný les,
pokácený hájek zpívajících žen.

Mé srdce rozervaná průrva,
ale v propasti je zlatý kvítek
a v hlubinách pod skalami
říční něha klokotá.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherMelantrich a.s.- Edice POESIE – svazek č.22 (Praha)
Source of the quotationCesta pěšky - Vilém Závada
Publication date

Kivágott erdő (Hungarian)

Szívem – miszlikbe vágott erdő,
pudvás fatörzsek tisztása,
az éj ülepén ragyogó.

Hol vannak szépséges fáim,
egekbe nyúló koronáikkal
fiatalság álmait zsibongók?

Lefejezve lenn a földön.
De karmaikkal a gyökerek
félig agyagban s félig kinyúlva,

ha földbe nem gyökerezhettek
szétterülve fogódznak görcsösen.

Szívem – kivágott erdő,
éneklő nők kiirtott ligete.

A szívem tátogó hasadék,
ám szakadékban arany virág
s a mélyben sziklák alatt
könnyed gyengédség pezseg.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap