This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Nordbrandt, Henrik: Mikor elválunk (Når vi forlader hinanden in Hungarian)

Portre of Nordbrandt, Henrik

Når vi forlader hinanden (Danish)

Når vi forlader hinanden, forlader vi samtidig

alle de steder, hvor vi har været sammen :

 

Den forsømte forstad med de røgsværtede huse

hvor vi boede en måned, natlige byer

hvis navne vi har glemt, og stinkende asiatiske hoteller

hvor vi nu og da vågnede i middagsheden

med en følelse af at have sovet i tusind og et år.

 

Og alle de små, svært tilgængelige bjærgkapeller

langs vejen mellem Athen og Delphi

hvor olielamperne brænder sommernatten igennem

 

forlader vi samtidig, når vi forlader hinanden.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie-nordique.pagesperso

Mikor elválunk (Hungarian)

Mikor elválunk, a helyektől is

elválunk, ahol együtt jártunk:

 

A lepukkant elővárosoktól, a feketefüst házaktól,

egy teljes hónapig voltak az otthonunk, meg az éjszaka

névtelen, feledésbe merült városaitól, a bűzös

ázsiai hotelektől, ahol állandóan felvert minket

a forróság, s úgy tűnt, ezeregy éjszakát átaludtunk.

 

S a kis kápolnáktól a meredek hegyen,

a fényárban úszó úttól,

nyár volt, este, Athén és Delphi közt.

 

Mindettől elválunk, mikor elválunk.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.forrasfolyoirat.hu

minimap