This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Lator László, Translations from German

Image of Lator László
Lator László
(1927–)
 

Translations

[Minden enyém lesz valahára!] (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: [Nun wird mir Alles noch zu Theil] (German)
A fiatal szolgáló (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Die junge Magd (German) [video]
A halál hét strófája (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Siebengesang des Todes (German)
A kisasszony állt a parton (Hungarian) ⇐ Heine, Heinrich :: Das Fräulein stand am Meere (German) [video] [audio]
A lakoma (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Das Gastmahl (German)
A lélek alkonya (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Geistliche Dämmerung (German)
A máglyán (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: Am scheiterhaufen (German) [audio]
A nagy Lübbe-tó (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Der große Luebbe - See (German)
A neszező vizekben (Hungarian) ⇐ Vogelweide, Walther von der :: Ich hôrte ein wazzer diezen (German)
A régi kert (Hungarian) ⇐ Eichendorff, Joseph von :: Der alte Garten (German)
A szavak estéje (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Abend der Worte (German)
A tőled-hozzám évek (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Die Jahre von dir zu mir (German) [video] [audio]
A vándor (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: Der Wanderer (German)
A vendég (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Der Gast (German)
Aki melléből a szivét kiszakítja (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Wer sein Herz aus der Brust reißt (German)
Állni a levegőben (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Stehen im Schatten (German)
Álommeghajtással (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Mit Traumantrieb (German)
Alszol, gyönyörű gyöngyöm? (Hungarian) ⇐ Aist, Dietmar von :: Slâfest du, friedel ziere (German) [video]
Az egész élet (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Das ganze Leben (German)
Az éjszaka csöndje (Hungarian) ⇐ Keller, Gottfried :: Stille der Nacht (German)
Az eldadogandó világ (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Die nachzustotternde Welt (German)
Az eső üzenetei (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Botschaften des Regens (German)
Az Ige ajánlása* (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Widmung des Wortes (German)
Az kivált gondtalan-henyén feküdt (Hungarian) ⇐ Höllerer, Walter :: Der lag besonders mühelos (German)
Az ősrengeteg (Hungarian) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Der Urwald (German)
Az urnák homokja (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Der Sand aus den Urnen (German)
Az utolsó óra (Hungarian) ⇐ Gwerder, Alexander Xaver :: Die letzte Stunde (German)
Bab és körte (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Bohnen und Birnen (German)
Ballada II (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Ballade II (German)
Ballada III (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Ballade III (German)
Bölcs Náthán (A három gyűrű meséje, részlet) (Hungarian) ⇐ Lessing, Gotthold Ephraim :: Nathan der Weise (Die Ringparabel, detail) (German) [video]
Corona (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Corona (German) [video] [audio]
Csöndes látogatás (Hungarian) ⇐ Kästner, Erich :: Stiller Besuch (German) [video]
Dal (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Lied (German)
Díszlet (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Kulisse (German)
Ébredjetek föl (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Wacht auf (German) [audio]
Egy asszony áll magában... (Hungarian) ⇐ Aist, Dietmar von :: Ez stuont ein frouwe alleine (German)
Egy táj vázlata (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Entwurf einer Landschaft (German)
Egyiptomban (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: In Ägypten (German) [video] [audio]
Éjjel (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Nachts (German)
Éjjel a kaszárnyában (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Nacht in der Kaserne (German)
Elhatározás (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Entscheidung (German)
Elisabeth (Hungarian) ⇐ Hesse, Hermann :: Elisabeth (German)
Emlékezés Mucsa végnapjaira (Hungarian) ⇐ Heine, Heinrich :: Erinnerung aus Krähwinkels Schreckenstagen (German)
Esti dal (Hungarian) ⇐ Keller, Gottfried :: Abendlied (German)
Facsillag, kék (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Ein Holzstern, blau (German)
Falusi motívumok (Hungarian) ⇐ Gwerder, Alexander Xaver :: Dörfliche Motive (German)
Fehér és könnyű (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Weiß und Leicht (German)
Fenn, zajtalan (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Oben, geräuschlos (German)
Folyóparti utca (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Uferstraße (German)
Fonálnapok (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Fadensonnen (German) [video]
Hajad a tengeren (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Dein Haar überm Meer (German)
Halálfúga (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Todesfuge (German) [video] [audio]
Halott katona (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Toter Soldat (German)
Hazatérés (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Heimkehr (German)
Helian (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Helian (German)
Hóágy (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Schneebett (German)
Hohenburg (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Hohenburg (German) [video]
Hol hagyja a halál szívemet? (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Wo mag der Tod mein Herz lassen? (German)
Hölderlinhez (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: An Hölderlin (German)
Igazság (Hungarian) ⇐ Schnurre, Wolfdietrich :: Wahrheit (German)
Ikon (Hungarian) ⇐ Bobrowski, Johannes :: Ikone (German)
Intelem (Hungarian) ⇐ Grass, Günter :: Warnung (German)
József Attilához (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: An Attila József (German)
Későn és mélyen (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Spät und tief (German)
Kettős alak (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Zwiegestalt (German)
Kígyózó vagonban (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Im Schlangenwagen (German)
Királyút a fénykapu mögött, (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Der Königsweg hinter der Scheintür, (German)
Köln, Hof-tér (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Köln, Am Hof (German)
Költemény (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Gedicht (German)
Kristály (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Kristall (German)
Kútformában (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Brunnenartig (German)
Le s fel járunk (Hungarian) ⇐ George, Stefan :: Wir schreiten auf und ab im reichen flitter (German) [video]
Magnificat (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Magnificat (German)
Megtorlás (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Vergeltung (German)
Megyek árnyak sűrűjében (Hungarian) ⇐ Gwerder, Alexander Xaver :: Ich geh unter lauter Schatten (German)
Meluzína I (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Melusine I (German)
Mennyi csillag (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Soviel Gestirne (German)
Mondják az emberek (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: Was mir die Leute sagen (German)
Munka (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Arbeit (German)
Naplemente (Hungarian) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Sonnenuntergang (German)
Norvégiai idézet (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Zitat aus Norwegen (German)
Nyári híradás (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Sommerbericht (German)
Nyárvége (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Ende eines Sommers (German)
Olvashatatlan (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Unlesbarkeit (German)
Összehasonlító erotika (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Vergleichende Erotik (German)
Ősz / Pusztulás II (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Herbst / Verfall II (German) [video]
Őszi magnólia (Hungarian) ⇐ Borchardt, Rudolf :: Magnolie des Herbstes (German)
Palacsintarecept (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Pfannkuchenrezept (German)
Pillangó (Hungarian) ⇐ Hesse, Hermann :: Blauer Schmetterling (German)
Rég volt reggel (Hungarian) ⇐ Nietzsche, Friedrich :: Morgen ist vorbei (German)
Régi levelezőlapok (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Alte Postkarten (German)
Rét a parkban (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Wiese im Park (German)
Romlás I (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Verfall I (German)
San Marco (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: San Marco (German)
Szerelmes dal (Hungarian) ⇐ Lasker-Schüler, Else :: Ein Liebeslied (German) [video]
Szonettek Orfeuszhoz II. 4 (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Die Sonette an Orpheus II 4 (German)
Szonettek Orpheuszhoz I. 12 (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Die Sonette an Orpheus I 12 (German)
Távolságok (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Fernen (German)
Tenebrae (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Tenebrae (German) [video] [audio]
Tépd ki (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Zerr dir (German)
Tűz és víz (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Wasser und Feuer (German)
Újságolvasáskor (Hungarian) ⇐ Törne, Volker von :: Beim lesen der Zeitung (German)
Úrnőm, adj sebemre írt (Hungarian) ⇐ Morungen, Heinrich von :: Lied XIX (German)
Úrnőm, nézd kínjaimat (Hungarian) ⇐ Morungen, Heinrich von :: Lied XX (German)
Utóvéd (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Nachhut (German)
Vadváltó (Hungarian) ⇐ Eich, Günter :: Wildwechsel (German)
Valami veszteség (Hungarian) ⇐ Bachmann, Ingeborg :: Eine Art Verlust (German)
Vallomás (Hungarian) ⇐ Kraus, Karl :: Bekenntnis (German)
Valse Triste (Hungarian) ⇐ Gwerder, Alexander Xaver :: Valse Triste (German)
Vascipők csikorognak (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Ein Knirschen von eisernen Schuhn (German)
Virág (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Blume (German)
Visszfényterhesen (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Abglanzbeladen (German)
Záró darab (Hungarian) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Schlußstück (German)
Zsoltár (Hungarian) ⇐ Celan, Paul :: Psalm (German) [video]
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap