This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Mörike, Eduard, German Works translated to Hungarian

Image of Mörike, Eduard
Mörike, Eduard
(1804–1875)

Works

A kertész {Márton László} (Der Gaertner)
A lámpához {Fehér Illés} (Auf eine Lampe [video])
A parkban {Hajnal Gábor} (Im Park)
A Rajna zuhataga {Tótfalusi István} (Am Rheinfall)
A tűzlovas {Márton László} (Der Feuerreiter [video])
Az elhagyott lányka {Rónay György} (Das verlassene Mägdlein)
Az elhagyott lányka {Hárs Ernő} (Das verlassene Mägdlein)
Búcsú {Tandori Dezső} (Abschied [video])
Egy aeolhárfához {Rónay György} (An eine Äolsharfe)
Egy eolhárfához {Hollósy Tóth Klára} (An eine Äolsharfe)
Egy kiránduláson {Garai Gábor} (Auf einer Wanderung)
Egy lámpára {Szabó Lőrinc} (Auf eine Lampe [video])
Egy lányka első szerelmi dala {Garai Gábor} (Erstes Liebeslied eines Mädchens)
Egy régi képre {Hárs Ernő} (Auf ein altes Bild)
Egy téli reggelen napkelte előtt {Rónay György} (An einem Wintermorgen, vor Sonnenaufgang)
Éjfél {Radnóti Miklós} (Um Mitternacht)
Éjjel {Hárs Ernő} (Nachts)
Elutazás {Szabó Lőrinc} (Abreise)
Erinna Sapphónak {Rónay György} (Erinna an Sappho)
Felirat egy órára, melyen három Hóra áll {Tandori Dezső} (Inschrift auf eine Uhr mit den drei Horen)
Folyóm {Rónay György} (Mein Fluß)
Folyón {Kosztolányi Dezső} (Mein Fluß)
Gondold meg, óh lélek {Szabó Lőrinc} (Denk es, o Seele! [video])
Hajnalban {Tandori Dezső} (In der Frühe)
Hajnali kocsiút {Tandori Dezső} (Früh im Wagen)
Intelem {Márton László} (Zur Warnung [video])
Kisértés {Szabó Lőrinc} (Versuchung)
Kit ami illet {Áprily Lajos} (Jedem das Seine)
Manódal {Tandori Dezső} (Elfenlied)
Ő az {Fodor András} (Er ist's [video])
Órányira a nap {Garai Gábor} (Ein Stündlein wohl vor Tag [video])
Páros éji dal {Kardos László} (Gesang zu zweien in der Nacht [video])
Peregrina {Tandori Dezső} (Peregrina [video])
Rejtőzés {Rónay György} (Verborgenheit [video])
Szeptemberi reggel {Kosztolányi Dezső} (September-Morgen)
Találkozás {Garai Gábor} (Begegnung)
Tavasszal {Rónay György} (Im Frühling)
Telhetetlen szerelem {Garai Gábor} (Nimmersatte Liebe [video])
Templomtoronyból {Tandori Dezső} (Auf einem Kirchturm)
Theokritos {Radnóti Miklós} (Theokrit)
Tréfa {Szabó Lőrinc} (Scherz)
Új szerelem {Tandori Dezső} (Neue Liebe [video])
Weyla dala {Garai Gábor} (Gesang Weylas)
Literature ::
Translation ::

minimap