This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Novalis, German Works translated to Hungarian

Image of Novalis
Novalis
(Friedrich von Hardenberg)
(1772–1801)

Works

A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 02: A kárbunkulus {Rónay György} (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 02: Es ist dem Stein ein räthselhaftes Zeichen...)
A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 02: Titkos Jel van belerejtve a Kőbe {Israel Efraim} (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 02: Es ist dem Stein ein räthselhaftes Zeichen...)
A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 03: Nehéz, rögös a dalnok útja {Israel Efraim} (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 03: Der Sänger geht auf rauhen Pfaden )
A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 04: Szép álmaiból fel a dalnok... {Israel Efraim} (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 04: Der Sänger fährt aus schönen Träumen...)
A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 07: A föld ura {Rónay György} (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 07: Der ist der Herr der Erde...)
A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 07: Csak az Ura a Földnek... {Israel Efraim} (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 07: Der ist der Herr der Erde...)
A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha majd {Rónay György} (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 19: Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren [video])
A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha majd nem a képlet lesz a lényeg {Israel Efraim} (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 19: Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren [video])
A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha többé nem a szám s az ábra {Weöres Sándor} (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 19: Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren [video])
A halottak éneke {Rónay György} (Das Lied der Toten)
A költemény {Márton László} (Das Gedicht)
[A túlvilágra] {Hajnal Gábor} ([Hinüber wall ich] [video])
Ajánlás {Hajnal Gábor} (Zueignung)
Astralis {Rónay György} (Astralis [video])
Bányászdal {Márton László} (Bergmannslied II)
Dal a párkák ellen {Rónay György} (Erwacht in euren Zellen)
Ezer képen látom lefestve {Rónay György} (Ich sehe dich in tausend Bildern)
Halálvágy {Rónay György} (Sehnsucht nach dem Tode [video])
Himnusz {Hajnal Gábor} (Hymne)
Himnusz az éjhez 1. {Jékely Zoltán} (Hymne an die Nacht 1.)
Himnusz az éjszakához 1. {Rónay György} (Hymne an die Nacht 1.)
Himnusz az éjszakához 2. {Rónay György} (Hymne an die Nacht 2.)
Himnusz az éjszakához 3. {Rónay György} (Hymne an die Nacht 3.)
Himnusz az éjszakához 4. {Rónay György} (Hymne an die Nacht 4.)
Himnusz az éjszakához 5. {Rónay György} (Hymne an die Nacht 5.)
Himnusz az éjszakához 6. {Rónay György} (Hymne an die Nacht 6.)
Látok embereket élni {Márton László} (Alle Menschen seh ich leben...)
Lent időzöm {Rónay György} (Gern verweil ich noch im Tale)
Mind hűtlenek lehetnek {Rónay György} (Wenn alle untreu werden)
Tieckhez {Rónay György} (An Tieck)
Zöld színbe öltözött a rét {Rónay György} (Es färbte sich die Wiese grün)

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap