This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Aichinger, Ilse: Téli felelet (Winterantwort in Hungarian)

Portre of Aichinger, Ilse
Portre of Weöres Sándor

Back to the translator

Winterantwort (German)

Die Welt ist aus dem Stoff,

der Betrachtung verlangt:

kein Auge mehr,

um die weißen Wiesen zu sehen,

keine Ohren, um im Geäst

das Schwirren der Vögel zu hören.

Großmutter, wo sind deine Lippen hin,

um die Gräser zu schmecken,

und wer riecht uns den Himmel zu Ende,

wessen Wangen reiben sich heute

noch wund an den Mauern im Dorf?

Ist es nicht ein finsterer Wald,

in den wir gerieten?

Nein, Großmutter, er ist nicht finster,

ich weiß es, ich wohnte lang

bei den Kindern am Rande,

und es ist auch kein Wald.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.literaturbaum.de

Téli felelet (Hungarian)

A világ olyan anyag,

mire figyelni kell:

nincs szem többé

a fehér mezőt látni,

nincs fül, mely az ágak közül

hallana madársurrogást.

Nagyanyó, hol az ajkad

ízlelni a füvet,

és ki szagolja nekünk végig az eget,

mily orcák horzsolódnak meg sebesre

a falu falain?

Tán sötét erdőbe

jutottunk?

Nem, nagyanyó, nem sötét,

én tudom, sokáig laktam

a gyerekeknél a szélén,

és nincs is erdő.



Uploaded byBenő Eszter
PublisherDacia Könyvkiadó
Source of the quotationTalált kincs. Német költők antológiája
Bookpage (from–to)240
Publication date

minimap