Arp, Hans: Black eggs (Schwarze Eier in English)
Schwarze Eier (German)die flüsse springen wie böcke in ihr zelt. es ist silbern von silbernen wellen umsäumt. peitschen knallen und aus den bergen kommen die schlechtge-scheitelten schatten der hirten. schwarze eier und narrenschellen stürzen von den bäumen. gewitter pauken und trommeln bespringen die ohren des esels. fligel streifen blumen. quellen regen sich in den augen der eber.
|
Black eggs (English)The rivers buck like goats in their tent. Silver-rimmed it is by silver billows. Whips crack and out of the hills emerge the ill-combed shadows of the shepherds. Black eggs and fool's bells drop from the trees. Storms rant and drums mount the ass's ears. Wings skim flowers. Sources stir in the wild boars' eyes.
|