This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bächler, Wolfgang: Die Zisterne

Portre of Bächler, Wolfgang

Die Zisterne (German)

Zypressen züngeln hoch in helle Nacht
im Lodern jäh erstarrte schwarze Flammen,
die aus den Tiefen heißer Erde stammen,
von dunkler Kraft zu starker Glut entfacht.

Sie wachen stumm, vom Mondlicht überbleicht,
bei einer längst vergessenen Zisterne.
Aus kühlem Schachte blinken matt die Sterne,
in verloren eine Kette reicht.

An diese Kette bind ich meinen Krug.
Er taumelt blind und gleitet in die Tiefe.
Da rauscht es dumpf, als ob der Urgrund riefe.
Auf steigt geschöpfte Fülle Zug um Zug.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://books.google.hu/books

A ciszterna (Hungarian)

Az éj derült s a karcsú ciprusok
sötét, megdermedt lángokként lobognak,
az izzó föld volt anyjuk, melynek oly vad
s komor mélyéből hűlt parázs buzog.

Őrt állnak némán, holdtól sáppatag,
egy elfelejtett hűs ciszterna mellett,
vizének tükrén csillagok remegnek,
s egy árva lánc lóg aknájába csak.

E láncra fűzöm én korsóm, amely
vakon libeg s a mélybe száll csörögve,
mint Ős-ok zúg, rivall a kútnak öble,
s kész mű merül minden húzásra fel.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationB. A. K.

minimap