This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bachmann, Ingeborg: Il grande carico (Die große Fracht in Italian)

Portre of Bachmann, Ingeborg
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Die große Fracht (German)

Die große Fracht des Sommers ist verladen,

das Sonnenschiff im Hafen liegt bereit,

wenn hinter dir die Möwe stürzt und schreit.

Die große Fracht des Sommers ist verladen.

 

Das Sonnenschiff im Hafen liegt bereit,

und auf die Lippen der Galionsfiguren

tritt unverhüllt das Lächeln der Lemuren.

Das Sonnenschiff im Hafen liegt bereit.

 

Wenn hinter dir die Möwe stürzt und schreit,

kommt aus dem Westen der Befehl zu sinken;

doch offnen Augs wirst du im Licht ertrinken,

wenn hinter dir die Möwe stürzt und schreit.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.arlindo-correia.com

Il grande carico (Italian)

Il grande carico dell’estate è stivato,

la nave del sole è pronta nel porto,

dietro di te si tuffa, grida il gabbiano.

Il grande carico dell’estate è stivato.

 

La nave del sole è pronta nel porto,

sulla prora sulle labbra delle polene,

il sorriso svelato dei lemuri compare.

La nave del sole è pronta nel porto.

 

Se dietro di te si tuffa, grida il gabbiano,

dall’ovest giunge l’ordine di affondare;

con gli occhi aperti ti anneghi nella luce,

se dietro di te si tuffa, grida il gabbiano.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationC. I.

minimap