Römisches Nachtbild (German)
Wenn das Schaukelbrett die sieben Hügel
nach oben entführt, gleitet es auch,
von uns beschwert und umschlungen,
ins finstere Wasser,
taucht in den Flußschlamm, bis in unsrem Schoß
die Fische sich sammeln.
Ist die Reihe an uns,
stoßen wir ab.
Es sinken die Hügel,
wir steigen und teilen
jeden Fisch mit der Nacht.
Keiner springt ab.
So gewiß ist’s, daß nur die Liebe
und einer den andern erhöht. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lyrikline.org |
|
Nachtelijk beeld van Rome (Dutch)
Als de schommelplank de zeven heuvels
naar boven ontvoert, glijdt zij ook,
door ons belast en omhelsd,
in het donker water,
duikt de modder van de rivier in, tot in onze schoot
de vissen zich verzamelen.
Is de beurt aan ons,
dan zetten we af.
De heuvels zinken,
wij stijgen en delen
elke vis met de nacht.
Niemand springt af.
Zo zeker is het dat slechts de liefde
en de een de ander verheft
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.lyrikline.org |
|