Beer-Hofmann, Richard: Magányos út (Der einsame Weg in Hungarian)
|
Der einsame Weg (German)
An Arthur Schnitzler
Alle Wege, die wir treten, Münden in die Einsamkeit – Nimmermüde Stunden jäten Aus, was wuchs an Lust und Leid.
Alles Glück und alles Elend Blaßt zu fernem Widerschein – Was beseeligend, was quälend, Geht – läßt uns mit uns allein.
Schritt ich eben nicht im Reigen? Und was traf, das traf gemeneinsam – Bietet keine Hand sich? – Schweigen Sieht mich an – Der Weg wird einsam!
Ob ich stieg von Glückes-Thronen. Ob ich klomm aus Leidens-Gründen – Dort, wohin ich geh zu wohnen, Will sich Keines zu mir finden.
Ein Erkennen nur mit klaren Augen will mich hingeleiten: Daß auch vorher um mich zu waren – Unerkannt – nur Einsamkeiten.
|
Magányos út (Hungarian)
Arthur Schnitzlernek
Minden útnak, merre járunk, torkolata a magány. Szorgos órák kedvünk, gyászunk kigyomlálják szaporán.
Lassan messzi visszfény lesz csak boldogságunk, bánatunk. Jó is elmegy, rossz is elhagy, s önmagunkra maradunk.
Nem tánc sodort az imént még? S mindünk érte, ami engem. Nincs baráti kéz? A kétség csöndje néz, s az út kietlen.
Lent éltem a szenvedések mélyén, vagy a siker ormán: oda, hová lakni térek, nem lel útat senki hozzám.
Velem együtt túlra pusztán egyetlen felismerés jön: bár nem tudtam, sorsom útján csupa magány volt kísérőm.
|