This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benn, Gottfried: Szellőrózsa (Anemone in Hungarian)

Portre of Benn, Gottfried

Anemone (German)

Erschütterer -: Anemone,
die Erde ist kalt, ist nichts,
da murmelt deine Krone
ein Wort des Glaubens, des Lichts.

Der Erde ohne Güte,
der nur die Macht gerät,
ward deine leise Blüte
so schweigend hingesät.

Erschütterer -: Anemone,
du trägst den Glauben, das Licht,
den einst der Sommer als Krone
aus großen Blüten flicht.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.planetlyrik.de

Szellőrózsa (Hungarian)

Megrendítő -: szellőrózsa,
a föld semmi és hideg,
de koronád susogja
a szót, a fényt, hitet.

A földnek jósága nincsen,
csupán hatalma van,
szétszórva szirmod, itten
heversz te szótalan.

Megrendítő -: szellőrózsa,
te hozol fényt, hitet,
ezt egykor a nyár susogta
s koszorúba fonta neked.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. G.

minimap