Benn, Gottfried: Astern
Astern (German)Astern - schwälende Tage, alte Beschwörung, Bann, die Götter halten die Waage eine zögernde Stunde an.
Noch einmal die goldenen Herden, der Himmel, das Licht, der Flor, was brütet das alte Werden unter den sterbenden Flügeln vor?
Noch einmal das Ersehnte, den Rausch, der Rosen Du - der Sommer stand und lehnte und sah den Schwalben zu,
Noch einmal ein Vermuten, wo längst Gewissheit wacht: Die Schwalben streifen die Fluten und trinken Fahrt und Nacht.
|
Őszirózsák (Hungarian)Láng napok - őszirózsák, régi igézetek, egy óráig tűnődve fogják a mérleget az istenek.
Még egyszer az aranyos égi nyájak, a virág, a fény; mit költ az ős születés ki a haldokló szárnyak ölén?
Még egyszer a rózsa lelke, mámor, s újra a vágy - állt, állt a nyár, figyelve a fecskék csapatát;
csak egyszer egy sejtelem még, hol a bizonyosság vert tanyát - folyót súrolnak a fecskék, utat isznak s éjszakát.
|