Bobrowski, Johannes: Kalmoes (Kalmus in Dutch)
Kalmus (German)Mit Regensegeln umher fliegt, ein Geheul, der Wasserwind. Eine blaue Taube hat die Flügel gebreitet über den Wald. Schön im zerbrochenen Eisen der Farne geht das Licht mit dem Kopf eines Fasans.
Atem, ich sende dich aus, find dir ein Dach, geh ein durch ein Fenster, im weißen Spiegel erblick dich, dreh dich lautlos, ein grünes Schwert.
|
Kalmoes (Dutch)Met regenzeilen rond vliegt, een gehuil, de waterwind. Een blauwe duif heeft haar vleugels gespreid over het woud. Mooi in het gebroken ijzer van varens gaat het licht met de kop van een fazant.
Adem, ik zend je uit, vind jezelf een dak, ga binnen door een raam, in de witte spiegel zie je, draai je geruisloos, een groen zwaard.
|