This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Braun, Felix: Fák koraősszel (Bäume im Vorherbst in Hungarian)

Portre of Braun, Felix

Bäume im Vorherbst (German)

Anders scheinet ihr nun. Bäume des Vorherbsttags,
wie als kehrte in euch festlich die Göttin heim.
Tiefer dunkelt das Grün und
schmerzlich blinkt das ergilbte Blatt.

Euer Rauschen, wie tönts! Jüngst in der Dämmerung
meiner Linde Gesang hört ich erschauernd zu.
Von zerrissenen Lauten
kam und schwand mir ein goldner Sinn.

Aber einst in der Nacht, wenn das Gewitter hängt
und ein einzelner Stern silbern am Wolkrand wacht,
werd' ich es schauen, das Antlitz,
wetterleuchtend, in laubigem Schlaf.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://archive.org/stream

Fák koraősszel (Hungarian)

Másképp tűntök elém, szép koraőszi fák,
így csak egy istennő jön haza ünneplőn.
Mélyebb árnyú a zöld, és
fájón csillog a rőt levél.

Ó, hogy zizzen a lomb! Múltkor egy alkonyon
hallgattam remegőn hársaim énekét.
Foszló hangzavar ért el,
jött s eltűnt arany ihletül.

Majd egy éjszaka, míg készül a nagy vihar,
s felhőszélre csak egy csillag ezüstje tűz,
nézem, hogy ragyog arca
lombok közt, s el is alszom ott.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationF. Z.

minimap