This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Busch, Wilhelm: Gyötörve, kínozva (Gemartert in Hungarian)

Portre of Busch, Wilhelm

Gemartert (German)

Ein gutes Tier
Ist das Klavier,
Still, friedlich und bescheiden,
Und muß dabei
Doch vielerlei
Erdulden und erleiden.

Der Virtuos
Stürzt darauf los
Mit hochgesträubter Mähne.
Er öffnet ihm
Voll Ungestüm
Den Leib, gleich der Hyäne.

Und rasend wild,
Das Herz erfüllt
Von mörderlicher Freude,
Durchwühlt er dann,
Soweit er kann,
Des Opfers Eingeweide.

Wie es da schrie,
Das arme Vieh,
Und unter Angstgewimmer
Bald hoch, bald tief
Um Hilfe rief
Vergess' ich nie und nimmer.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://www.wilhelm-busch-seiten.de /gedichte/letzt10.html

Gyötörve, kínozva (Hungarian)

Szép barom a
Szárnyzongora,
Csöndes és szende jószág.
Mégis szegény
Morc tünemény,
Mert oly gyakran kinozzák.

A virtuóz
Jön, ver, pofoz,
Sörénye ráng, erény a’!
Beletapos,
Állhatatos,
Cincálja mint hiéna.

Tombol, harap,
A szíve vad,
Gyilkos vigyor a képe:
Belemegy-e
Tíz ujjbegye
Áldozata belébe?

Az bőg, üvölt,
Hogy reng a föld,
Szűköl benne a lélek.
Jajong, szepeg:
„Segítsetek!”
Nem feledem, mig élek!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap