This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Busta, Christine: Egy bűnös nő fohásza szent Mária Magdolnához (Gebet einer Sünderin zur heiligen Maria Magdalena in Hungarian)

Portre of Busta, Christine

Gebet einer Sünderin zur heiligen Maria Magdalena (German)

Sprich du für mich! Ich nahe mich den Reinen
nicht gern. Sie sind so langsam im Verstehn.
Was wissen die, wie nachts ein Kinderweinen
mich manchmal aufschreckt beim Nachhausegehn.

Die Menschen kennt man erst, wenn man mit ihnen
geschlafen hat. Mich rührt’s so kinderklein
und hilfl os an aus den entblößten Mienen.
Verworfnes will oft nur geborgen sein.

Sprich auch für sie! Mir ist nicht dran gelegen,
daß ich in einen fremden Himmel geh.
Schick, wenn ich sterbe, mich als linden Regen
zur Erde wieder und als kühlen Schnee.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.uibk.ac.at/brenner-archiv

Egy bűnös nő fohásza szent Mária Magdolnához (Hungarian)

Szólj értem! Én nem szívesen közelgek
tisztákhoz. Ők oly lassan értenek.
Mit sejtik, éjjel mily vadul ijeszt meg
gyereksírás, midőn hazamegyek.

Ha már háltál vele, úgy ismered meg
a férfit. Meghat, míly gyámoltalan
félsz sír mezítlen arcán: gyönge gyermek -
az elbukottnak kell az irgalom.

Szólj értük is. Nekem aligha ünnep,
hogy lelkem majd idegen égbe megy.
Ha meghalok, küldj vissza langy esőnek
a földre, hűvös hónak engemet!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationJ. I.

minimap