This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Busta, Christine: Jelzések (Signale in Hungarian)

Portre of Busta, Christine
Portre of Hajnal Gábor

Back to the translator

Signale (German)

Damals, um zwei Uhr nachts

im Bahnhof von Nürnberg:

 

Niemand stieg aus oder zu,

man hat nur die Post verlade,

Botschaft von Schläfern für Schläfe.

 

Zwischen Gleisen und Weichen

eine verirrte Grille

schrie, schrillte und schrie.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.dosenmusik.de

Jelzések (Hungarian)

Akkor éjjel két órakor

a nürnbergi pályaudvaron:

 

Senki sem szállt ki se be,

csak berakták a postát,

alvók üzenete alvóknak.

 

Sínek és váltók között

eltévedt tücsök

sivít és sípol és sivít.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. G.

minimap