This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Czechowski, Heinz: Cleviner herbst

Portre of Czechowski, Heinz

Cleviner herbst (German)

Herbstgoldene Sonne, wie ein Topas
Stehst hinterm Nußbaum du, darin
Rauscht der Wind. Röter
Haben gefärbt sich die Blätter.
Nächtlich kalt ist’s nun
Und es füllen sich Körbe und Böden.
 
Über die Höhen werde ich gehn,
Durch bunte Wälder
Und weinschwere Berge.
Rauch wird über den Feldern schweben
Und zwischen dem altgrünen Efeu
Werden zartblaue Blumen erblühn,
Letzter Gruß eines sterbenden Sommers.
 
Früher fallen die Abende nun
Und in den längeren Nächten
Werden die letzten Feuer
Auf leeren Feldern verglimmen.
 
Im Hause herrscht Duft
Von Erde und Früchten.
Er wird noch im Absterben sein
Der letzten Blätter.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.grupello.de

Clevini ősz (Hungarian)

Őszarany nap, mint roppant topáz
állasz a diófa mögött, amelyet
zúgat a szél. Vörösebbre
szineződik a fák levele.
Éjszaka hideg van már
és megtelnek a padlások meg a kosarak.
 
Magaslatokon járok majd,
tarka erdőkön át
és szőlőktől terhes hegyeken.
A mezők fölött füst lebeg,
és ódonzöld borostyánok közt
égkék virágok virulnak,
a hanyatló nyár utolsó üdvözletei.
 
Korábban szállnak le már az esték,
és a hosszabb éjszakákban
az utolsó tüzek
üres mezőkön elparázslanak.
 
Illatok lakják a házat,
a földé és a gyümölcsöké.
Ott lesznek még az utolsó,
haldokló levelekben is.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. D.

minimap