This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Domin, Hilde: A legnehezebb utakat (Die schwersten Wege in Hungarian)

Portre of Domin, Hilde

Die schwersten Wege (German)

Die schwersten

Wege werden alleine gegangen,

die Enttäuschung, der Verlust,

das Opfer,

sind einsam.

Selbst der Tote der jedem Ruf antwortet

und sich keiner Bitte versagt

steht uns nicht bei

und sieht zu

ob wir es vermögen.

Die Hände der Lebenden die sich ausstrecken

ohne uns zu erreichen

sind wie die Äste der Bäume im Winter.

Alle Vögel schweigen.

Man hört nur den eigenen Schritt

und den Schritt den der Fuß

noch nicht gegangen ist aber gehen wird.

Stehenbleiben und sich Umdrehen

hilft nicht. Es muß

gegangen sein.

 

Nimm eine Kerze in die Hand

wie in den Katakomben,

das kleine Licht atmet kaum.

Und doch, wenn du lange gegangen bist,

bleibt das Wunder nicht aus,

weil das Wunder immer geschieht,

und weil wir ohne Gnade

nicht leben können:

die Kerze wird hell vom freien Atem des Tags,

du bläst sie lächelnd aus

wenn du in die Sonne tritts

und unter den blühenden Gärten

die Stadt vor dir liegt

und in deinem Haus

dir der Tisch weiß gedeckt ist.

Und die verlierbaren Lebenden

und die unverlierbaren Toten

dir das Brot brechen und den Wein reichen -

und du ihre Stimme wieder hörst

ganz nahe

bei deinem Herzen.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.boergens.de

A legnehezebb utakat (Hungarian)

A legnehezebb

utakat egyedül járjuk végig,

a csalódás, a veszteség,

az áldozat útja

mind magányos.

Maga a halott, aki minden hívó szóra válaszol,

és semmilyen kérést meg nem tagad,

még ő sem áll mellettünk,

és azt nézi, 

vajon képesek vagyunk-e minderre.

Az élők kezei kinyújtva,

anélkül, hogy bennünket elérnének,

olyanok, mint faágak a télben.

Minden madár hallgat.

Csak a saját léptünket hallani,

és a lépést, amit a láb

nem tett meg, de megtenni készül.

Megállni és megfordulni,

nem segít.

Menni kell.

 

Végy kezedbe egy gyertyát,

akár a katakombákban,

a kis fény alig lélegzik.

És mégis, ha nagy utat megtettél,

a csoda nem marad el,

mert a csoda mindig megtörténik,

és mert kegyelem nélkül

nem élhetünk:

a gyertya felfénylik a nappal szabad lélegzetétől,

mosolyogva fújod ki

amikor kilépsz a napra,

és a virágzó kertek alatt

elterül előtted a város,

és házadban

fehéren megterítve áll az asztal.

És az elveszthető élők,

és az el nem veszthető holtak

megtörik neked a kenyeret és bort nyújtanak –

és újra hallod a hangjukat

egészen közel,

a szíved közelében.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationB.E.

minimap