This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Eich, Günter: Botschaften des Regens

Portre of Eich, Günter

Botschaften des Regens (German)

Nachrichten, die für mich bestimmt sind,

weitergetrommelt von Regen zu Regen,

von Schiefer- zu Ziegeldach,

eingeschleppt wie eine Krankheit,

Schmuggelgut, dem überbracht,

der es nicht haben will –

 

Jenseits der Wand schallt das Fensterblech,

rasselnde Buchstaben, die sich zusammenfügen,

und der Regen redet

in der Sprache, von welcher ich glaubte,

niemand kenne sie außer mir –

 

Bestürzt vernehme ich

die Botschaften der Verzweiflung,

die Botschaften der Armut

und die Botschaften des Vorwurfs.

Es kränkt mich, daß sie an mich gerichtet sind,

denn ich fühle mich ohne Schuld.

 

Ich spreche es laut aus,

daß ich den Regen nicht fürchte und seine Anklagen

und den nicht, der sie mir zuschickte,

daß ich zu guter Stunde

hinausgehen und ihm antworten will.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.org

Az eső üzenetei (Hungarian)

Hírek, amelyek nekem szólnak,

eső esőnek adja-dobolja,

palatetőtől cseréptetőig,

behurcolják, mint a ragályt,

dugáru, aki kapja,

nem kérne belőle –

 

Zeng a falon túl a bádogpárkány,

csörgő betűk, sorakoznak,

és beszél az eső -

azt hittem, senki sem érti

kívülem ezt a nyelvet.

 

Döbbenten hallgatom

a kétségbeesés üzeneteit,

a szegénység üzeneteit,

a szemrehányás üzeneteit,

zokon esik, hogy nekem szólnak,

hisz bűntelennek érzem magamat.

 

Kimondom hangosan,

nem félek az eső vádjaitól,

s attól sem, aki küldte,

jó órában

kimegyek majd, és megfelelek neki.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. L.

minimap