Der Mann in der blauen Jacke (German)
Der Mann in der blauen Jacke, der heimgeht, die Hacke geschultert, - ich sehe ihn hinter dem Gartenzaun.
So gingen sie abends in Kanaan, so gehen sie heim aus den Reisfeldern von Burma, den Kartoffeläckern von Mecklenburg, heim aus den Weinbergen Burgunds und kalifornischen Gärten.
Wenn die Lampe hinter beschlagenen Scheiben aufscheint, neide ich ihnen ihr Glück, das ich nicht teilen muß, den patriarchalischen Abend mit Herdrauch, Kinderwäsche, Bescheidenheit.
Der Mann in der blauen Jacke geht heimwärts; seine Hacke, die er geschultert hat, gleicht in der sinkenden Dämmerung einem Gewehr. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.welt.de |
|
A kékkabátos (Hungarian)
Hazaballag a kékkabátos,
vállára vetve kapája -
nézem a kerti sövénynél.
Kánaánban így tértek haza este,
így térnek a burmai rizstáblákról,
Mecklenburg burgonyaföldjeiről,
burgund szőlőből és kaliforniai kertből.
S ha sajdul a lámpa ködös ablak keretében,
irígylem a boldogságuk - enyém sose lesz már -,
meghitt családi napestjük,
szerénység, tűzhely füstje, pelenka közt.
Hazaballag a kékkabátos,
kapája, mely nyomja a vállát,
a sűrűsödő sötétben mint a fegyver.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | Gy. E. |
|