This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Enzensberger, Hans Magnus: Két hiba (Zwei Fehler in Hungarian)

Portre of Enzensberger, Hans Magnus
Portre of Hajnal Gábor

Back to the translator

Zwei Fehler (German)

Ich gebe zu, seinerzeit

habe ich mit Spatzen auf Kanonen geschossen.

 

Daß das keine Volltreffer gab,

sehe ich ein.

 

Dagegen habe ich nie behauptet,

nun gelte es ganz zu schweigen.

 

Schlafen, Luftholen, Dichten:

das ist fast kein Verbrechen.

 

Ganz zu schweigen

von dem berühmten Gespräch über Bäume.

 

Kanonen auf Spatzen, das hieße doch

in den umgekehrten Fehler verfallen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://igahg.ahg-ahaus.de

Két hiba (Hungarian)

Elismerem, hogy annak idején,

ágyúra lőttem verebekkel.

 

Hogy ebből nem sikerülhet telitalálat,

belátom.

 

Ezzel szemben sose állítottam,

most leghelyesebb, ha elhallgatunk.

 

Aludni, lélegzeni, verset írni:

szinte már nem is bűntett.

 

Nem szólva arról a

híres beszélgetésről a fákkal.

 

Agyúval verebekre, de ez azt jelentené,

hogy az ellenkező hibába estünk.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. G.

minimap