This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hölderlin, Friedrich: Naplemente (Sonnenuntergang in Hungarian)

Portre of Hölderlin, Friedrich
Portre of Lator László

Back to the translator

Sonnenuntergang (German)

Wo bist du? Trunken dämmert die Seele mir

Von aller Wonne; denn eben ist's,

Daß ich gelauscht, wie, goldner Töne

Voll, der entzückende Sonnenjüngling

 

Sein Abendlied auf himmlischer Leier spielt;

Es tönten rings die Wälder und Hügel nach.

Doch fern ist er zu frommen Völkern,

Die ihn noch ehren hinweggegangen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.textlog.de/17829.html

Naplemente (Hungarian)

Hol jársz? a lelkem mámorosan mereng

édes gyönyörrel telve; csak épp imént

hallgattam én, arany zenéjét

ontva, az elbűvölő Napifjú

 

hogy játsza égi lanton az esti dalt,

hogy halmok, erdők mind vele zengenek.

De jámborabb népek közé ment,

Messzire, hol ma is értik, áldják.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lisztakademia.hu/netfolder/public

minimap