This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kraus, Karl: Összehasonlító erotika (Vergleichende Erotik in Hungarian)

Portre of Kraus, Karl
Portre of Lator László

Back to the translator

Vergleichende Erotik (German)

So wird das Wunderbild der Venus fertig:

Ich nehme hier ein Aug, dort einen Mund,

hier eine Nase, dort der Brauen Rund.

Es wird Vergangenes mir gegenwärtig.

 

Hier weht ein Duft, der längst verweht und weit,

hier klingt ein Ton, der längst im Grab verklungen.

Und leben wird durch meine Lebenszeit

das Venusbild, das meinem Kopf entsprungen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.textlog.de/39330.html

Összehasonlító erotika (Hungarian)

Így lesz a Vénusz csodaszobra készen:

egy szemet veszek itt, egy ajkat ott,

egy orrot, egy szemöldökhajlatot.

jelenlétté a múltat így igézem.

 

Egy illat leng itt – rég nincsen sehol,

egy hang cseng ott – a sírban semmivé lett.

S a fejemből támadt Vénusz-szobor

él, amíg én, megalkotója, élek.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap