This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Krolow, Karl: Kälte

Portre of Krolow, Karl

Kälte (German)

Gefrorener Fisch Kälte,
Gefrorene Träne
im gefrorenen Wind.
 
Einer trägt ein Stück Glas
auf der Schulter: ein Stück
Teich oder die Biegung
eines Baches.
 
In der Luft fliegende Kohle:
Krähen ohne Stimme.
Nur die Rufe der Glaser
bleiben auf den Straßen
zurück.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.zeit.de

Hideg (Hungarian)

Fagyasztott hal hidegsége,
fagyos szélben
megfagyott könnycsepp.
 
Valaki üvegtáblát cipel
a hátán:
egy darab tócsát,
vagy egy patak kanyarulatát.
 
Szélben suhanó széndarab:
hangtalan varjak.
Csak az üveges kiáltása
lebeg még makacsul
az utcán.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. I.

minimap