This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lasker-Schüler, Else: Song of the Blessed (Das Lied des Gesalbten in English)

Portre of Lasker-Schüler, Else

Das Lied des Gesalbten (German)

Zebaoth spricht aus dem Abend

Verschwenden sollst Du mit Liebe!

Denn ich will Dir Perlen meiner Krone schenken,

In goldträufelnden Honig Dem Blut verwandeln

Und Deine Lippen mit den Duften süßer Mandeln tranken.

 

Verschwenden sollst Du mit Liebe!

Und mit schmelzendem Jubel meine Feste umgolden

Und die Schwermut, die über Jerusalem trübt,

Mit singenden Blütendolden umkeimen.

 

Ein prangender Garten wird Dein Herz  sein,

Darin die Dichter träumen.

O, ein hangender Garten wird Dien Herz sein,

Aller Sonnen Aufgangheimat sein.

Und die Sterne kommen, ihren Flüsterschein

Deinen Nächten sahen.

Ja, tausend greifende Aeste werden Deine Arme tragen,

Und meinem Paradiesheimweh wiegende Troste sein!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.arlindo-correia.com

Song of the Blessed (English)

Sabaoth speaks out of the evening:

Be prodigal-spend all your love!

So I may give you my crown pearls,

transform your blood into golden drops of honey,

and soak your lips with the scent of sweet almonds.

 

Be prodigal-spend all your love!

And gild my feasts with molten jubilation,

planting in the melancholy that weighs on Jerusalem

singing umbrella blossoms.

 

And your heart will become a splendid garden

where poets dream.

Oh, your heart will become a hanging garden,

homeland of every dawn,

and stars will enter your nights

whispering their light.

Yes, your arms will raise a thousand reaching branches,

and rocking, comfort my passion to return to paradise!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.arlindo-correia.com

minimap