This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lasker-Schüler, Else: Georg Grosz (George Grosz in Hungarian)

Portre of Lasker-Schüler, Else

George Grosz (German)

Manchmal spielen bunte Tränen

In seinen äschernen Augen.

 

Aber immer begegnen ihm Totenwagen,

Die verscheuchen seine Libellen.

 

Er ist abergläubig –

- Ward unter einen bösen Stern geboren -

 

Seine Schrift regnet,

Seine Zeichnung: Trüber Buchstabe.

 

Wie lange im Fluß gelegen

Blähen seine Menschen sich auf,

 

Mysteriöse Verlorene mit Quabbenmäulern

Und verfaulten Seelen.

 

Fünf träumende Totenfahrer

Sind seine silbernen Finger

 

Aber nirgendwo ein Licht im verirrten Märchen

Und doch ist er ein Kind,

 

Der Held aus dem Lederstrumpf;

Mit dem Indianerstamm auf Duzfuß.

 

Sonst haßt er alle Menschen,

Sie bringen ihm Unglück.

 

Aber George Grosz liebt sein Mißgeschick

Wie ein anhänglicher Feind.

 

Und seine Traurigkeit ist dionysisch,

Schwarzer Champagner seine Klage.

 

Kein Mensch weiß, wo er herkam;

Ich weiß, wo er landet.

 

Er ist ein Meer mit verhängtem Mond,

Sein Gott ist nur scheintot.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://bodilzalesky.com

Georg Grosz (Hungarian)

Tarka könnyek játszanak olykor

hamuszínű szemében.

 

De mindig halottaskocsikkal találkozik,

s elűzik szitakötőit.

 

Babonás -

- egy nagy csillag alatt született -

 

Írása eső,

a rajza: homályos betű.

 

Mintha sokáig folyóban hevertek volna,

úgy fölpuffadnak emberei.

 

Ebihalszájú, rejtélyes kárhozottak

és rothadó lelkek.

 

Öt álmodó halottvivő

öt ezüst ujja.

 

De sehol egy fény a téveteg mesében,

és mégis gyermek,

 

a Bőrharisnya hőse, -

baráti indián törzsével.

 

Egyébként gyűlöli az embereket,

csak bajt hoznak rá.

 

De Georg Grosz szereti balsorsát,

mint ragaszkodó ellenséget.

 

Szomorúsága dionüszoszi,

panasza fekete pezsgő.

 

Senki sem tudja, honnan jött;

Én tudom, hol ér partot.

 

Tenger ő, fátylas holddal,

istene csupán tetszhalott.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. Gy.

minimap