This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lasker-Schüler, Else: Le mal du pays (Heimweh in French)

Portre of Lasker-Schüler, Else

Heimweh (German)

Ich kann die Sprache

Dieses kühlen Landes nicht,

Und seinen Schritt nicht gehn.

 

Auch die Wolken, die vorbeiziehn,

Weiss ich nicht zu deuten.

 

Die Nacht ist eine Stiefkönigin.

Immer muss ich an die Pharaonenwälder denken

Und küsse die Bilder meiner Sterne.

 

Meine Lippen leuchten schon

Und sprechen Fernes,

 

Und bin ein buntes Bilderbuch

Auf deinem Schoss.

 

Aber dein Antlitz spinnt

Einen Schleier aus Weinen.

 

Meinen schillernden Vögeln

Sind die Korallen ausgestochen,

 

An den Hecken der Gärten

Versteinern sich ihre weichen Nester.

 

Wer salbt meine toten Paläste –

Sie trugen die Kronen meiner Väter,

Ihre Gebete versanken im heiligen Fluss.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryclub.com.ua

Le mal du pays (French)

Je ne sais pas la langue

De ce pays froid,

Et je ne sais pas marcher à son pas.

 

Les nuages aussi qui passent,

Je ne sais pas les déchiffrer.

 

La nuit est une reine disgracieuse.

Je dois penser sans cesse aux forêts des pharaons

Et j'embrasse les images de mes étoiles

 

Déjà mes lèvres s'illuminent

Et parlent du fond des temps,

 

Et je suis un livre d'images plein de couleurs

Assise sur tes genoux.

 

Mais ton visage tisse

Un voile fait de pleurs.

 

On a crevé les corails

De mes oiseaux chatoyants.

 

Leurs nids doux se pétrifient

Dans les haies des jardins.

 

Qui embaument mes palais morts -

Ils portaient les couronnes de mes ancêtres,

Leurs prières s'engloutirent dans le fleuve sacré.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.arlindo-correia.com

minimap