This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lasker-Schüler, Else: Honvágy (Heimweh in Hungarian)

Portre of Lasker-Schüler, Else
Portre of Hajnal Gábor

Back to the translator

Heimweh (German)

Ich kann die Sprache

Dieses kühlen Landes nicht,

Und seinen Schritt nicht gehn.

 

Auch die Wolken, die vorbeiziehn,

Weiss ich nicht zu deuten.

 

Die Nacht ist eine Stiefkönigin.

Immer muss ich an die Pharaonenwälder denken

Und küsse die Bilder meiner Sterne.

 

Meine Lippen leuchten schon

Und sprechen Fernes,

 

Und bin ein buntes Bilderbuch

Auf deinem Schoss.

 

Aber dein Antlitz spinnt

Einen Schleier aus Weinen.

 

Meinen schillernden Vögeln

Sind die Korallen ausgestochen,

 

An den Hecken der Gärten

Versteinern sich ihre weichen Nester.

 

Wer salbt meine toten Paläste –

Sie trugen die Kronen meiner Väter,

Ihre Gebete versanken im heiligen Fluss.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryclub.com.ua

Honvágy (Hungarian)

E hűvös ország

nyelvét nem ismerem,

lépteit követni nem tudom.

 

S az erre vonuló

felhőket sem értem.

 

Az éj mostoha királynő.

Mindig fáraók erdejére kell gondolnom,

és megcsókolom csillagaim képét.

 

Már világít az ajkam, és

a távoliról beszél,

 

tarka képeskönyv vagyok

az öledben.

 

De a te arcod sírásból

fátyolt sző körém.

 

Csillámló madaraimnak

koralljait kidöfték,

 

kertjeim sövényén

puha fészkük kővé válik.

 

Ki szenteli be holt palotáim -

atyáim koronáját hordták ők,

imáik elmerültek a szent folyamban.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. G.

minimap