This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lasker-Schüler, Else: Szégyenpír (Meine Schamröte in Hungarian)

Portre of Lasker-Schüler, Else
Portre of Rónay György

Back to the translator

Meine Schamröte (German)

Du! Sende mir nicht länger den Duft,

Den brennenden Balsam

Deiner süßen Gärten zur Nacht!

Auf meinen Wangen blutet die Scham

Und um mich zittert die Sommerluft.

 

Du ... wehe Kühle auf meine Wangen

Aus duftlosen, wunschlosen

Gräsern zur Nacht.

Nur nicht länger den Hauch

Deiner sehnenden Rosen,

Er quält meine Scham.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.literarisches-cafe.de

Szégyenpír (Hungarian)

Jaj, illatát édes kertjeidnek,

az izzó balzsamot

ne áraszd éjszaka már.

Arcomon szégyen pírja lüktet,

s remeg körülöttem a nyár.

 

Jaj... fuvallj arcomra hűvöset

vágytalan, illattalan

füvekről éjjel.

Csak sóvár rózsáid

sóhaját ne tovább;

fáj ez a szégyen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. Gy.

minimap