This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lichtenstein, Alfred: Alkonyatkor (In den Abend in Hungarian)

Portre of Lichtenstein, Alfred

In den Abend (German)

Aus krummen Nebeln wachsen Köstlichkeiten.

Ganz winzge Dinge wurden plötzlich wichtig.

Der Himmel ist schon grün und undurchsichtig

Dort hinten, wo die blinden Hügel gleiten.

 

Zerlumpte Bäume strolchen in die Ferne.

Betrunkne Wiesen drehen sich im Kreise,

Und alle Flächen werden grau und weise ...

Nur Dörfer hocken leuchtend: rote Sterne –



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.zeno.org/Literatur/M/Lichtenstein

Alkonyatkor (Hungarian)

Töppedt ködökből nyitnak ritka kincsek.

Egész csöpp dolgok: s mind egyszerre fontos.

Hályogos már az ég, zölden borongós,

messze túl, hol a vak dombok letűnnek.

 

Toprongyos fák a messzeségbe ingnak.

Részeg mezők forognak körbe-körbe.

S egyszerre minden felszín bölcs és szürke.

Pár falu gubbaszt még: rőt fényű csillag –



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap