This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Liliencron, Detlev von : Koratavasz az erdőn (Vorfrühling am Waldrand in Hungarian)

Portre of Liliencron, Detlev von
Portre of Kosztolányi Dezső

Back to the translator

Vorfrühling am Waldrand (German)

In nackten Bäumen um mich her der Häher,

Der ewig kreischende, der Eichelspalter,

Und über Farnkraut gaukelt nah und näher

Und wieder weiter ein Citronenfalter,

Ein Hühnerhabicht schießt als Mäusespäher,

Pfeilschnell, knicklängs vorbei dem Pflugsterzhalter,

Der Himmel lacht, der große Knospensäer

Und auf den Feldern klingen Osterpsalter.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.gedichtsuche.de/dichter_ueber.php?id=69.

Koratavasz az erdőn (Hungarian)

Tar fák között csereg-bereg a szarka,

szajkó csacsog és a vidék föléled.

Egy citrom-pille, a szelet hadarva,

el-visszaszáll, úgy karikáz fölébed.

Az ölyv sunyít, hol ing az ekeszarva,

vadul lecsap, örülve egerének.

Nevet az ég, a bimbós és a tarka,

s zsong a mezőkön a húsvétos ének.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://hu.wikisource.org/wiki/Koratavasz

minimap