This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Meyer, Conrad Ferdinand: A márványifjú (Der Marmorknabe in Hungarian)

Portre of Meyer, Conrad Ferdinand
Portre of Rónay György

Back to the translator

Der Marmorknabe (German)

In der Capuletti Vigna graben

Gärtner, finden einen Marmorknaben,

Meister Simon holen sie herbei,

Der entscheide, welcher Gott es sei.

 

Wie den Fund man dem Gelehrten zeigte,

Der die graue Wimper forschend neigte,

Kniet, ein Kind daneben: Julia,

Die den Marmorknaben finden sah.

 

"Welches ist dein süßer Name, Knabe?

Steig ans Tageslicht aus deinem Grabe!

Eine Fackel trägst du? Bist beschwingt?

Amor bist du, der die Herzen zwingt?"

 

Meister Simon, streng das Bild betrachtend,

Eines Kindes Worte nicht beachtend,

Spricht: "Er löscht die Fackel. Sie verloht.

Dieser schöne Jüngling ist der Tod."



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.grosse-literatur.de/meyer_der-marmorknabe.php

A márványifjú (Hungarian)

Fölásták a Capuletti-kertet

a kertészek, s márványfiút leltek.

Simon mestert hívatták elő:

milyen isten, döntse majd el ő.

 

Vizsgálgatta a tudós a kincset,

s ahogy fürkész szemmel rátekintett,

odafut egy lányka, Júlia,

s ráhajlik a márványfiura.

 

„Mi a neved drága titka, gyermek?

Itt az idő sírodból kikelned

Szárnyad is van, Fáklyahordozó?

Ámor vagy, a szívet nyilazó?"

 

Simon mester zordan néz e képre.

Mit érdekli egy gyermek beszéde 

„Fáklyaoltó! – szól. – Nincs tüze már.

Ez az ifjú, ez itt a Halál."



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap