Bim, Bam, Bum (German)
Ein Glockenton fliegt durch die Nacht, als hätt' er Vogelflügel, er fliegt in römischer Kirchentracht wohl über Tal und Hügel.
Es sucht die Glockentönin BIM, die ihm vorausgeflogen; d.h. die Sache ist sehr schlimm, sie hat ihn nämlich betrogen.
,O komm' so ruft er, ' komm, dein BAM erwartet dich voll Schmerzen. Komm wieder, BIM, geliebtes Lamm, dein BAM liebt dich von Herzen!'
Doch BIM, daß ihr's nur alle wißt, hat sich dem BUM ergeben; der ist zwar auch ein guter Christ, allein das ist es eben.
Der BAM fliegt weiter durch die Nacht wohl über Wald und Lichtung. Doch, ach, er fliegt umsonst! Das macht, er fliegt in falscher Richtung. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.autoren-gedichte.de |
|
Bim, Bam, Bum (Hungarian)
Harangszó száll az éj egén, minthogyha szárnya volna. Egyházi díszben száll szegény hegy-völgy fölött dalolva.
Kutatja, merre tűnt tova BIM, az előtte hangzó; sorsa bizisten mostoha, megcsalta a lány-harangszó.
„Ó, jöjj!” – kiált. – „Jöjj vissza! Bam kínlódva várja jöttöd. Jöjj BIM, kedves harangszavam, BAM szívrepesve röpköd.
De BIM (mint tudjuk jól) magát már BUM-nak adta, ez tény; és BUM, ha más nem is, de hát ugyancsak jó keresztény.
BAM száll tovább az éj egén, a föld virányain túl. De jaj, hiába száll szegény, mert rossz irányba indul.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.dramateka.hu |
|