Morgenstern, Christian: St. Expeditus
St. Expeditus (German)I Einem Kloster, voll von Nonnen, waren Menschen wohlgesonnen.
Und sie schickten, gute Christen, ihm nach Rom die schönsten Kisten:
Äpfel, Birnen, Kuchen, Socken, eine Spieluhr, kleine Glocken,
Gartenwerkzeug, Schuhe, Schürzen... Außen aber stand: Nicht stürzen!
Oder: Vorsicht! oder welche wiesen schwarzgemalte Kelche.
Und auf jeder Kiste stand »Espedito«, kurzerhand.
Unsre Nonnen, die nicht wußten, wem sie dafür danken mußten,
denn das Gut kam anonym, dankten vorderhand nur IHM,
rieten aber doch ohn Ende nach dem Sender solcher Spende.
Plötzlich rief die Schwester Pia eines Morgens: Santa mia!
Nicht von Juden, nicht von Christen stammen diese Wunderkisten -
Expeditus, o Geschwister, heißt er, und ein Heiliger ist er!
Und sie fielen auf die Kniee. Und der Heilige sprach: Siehe!
Endlich habt ihr mich erkannt. Und nun malt mich an die Wand!
Und sie ließen einen kommen, einen Maler, einen frommen.
Und es malte der Artiste Expeditum mit der Kiste.
Und der Kult gewann an Breite. Jeder, der beschenkt ward, weihte
kleine Tafeln ihm und Kerzen. Kurz, er war in aller Herzen.
II Da auf einmal, neunzehnhundert- fünf, vernimmt die Welt verwundert,
daß die Kirche diesen Mann fürder nicht mehr dulden kann.
Grausam schallt von Rom es her: Expeditus ist nicht mehr!
Und da seine lieben Nonnen längst dem Erdental entronnen,
steht er da und sieht sich um - und die ganze Welt bleibt stumm.
Ich allein hier hoch im Norden fühle mich von seinem Orden,
und mein Ketzergriffel schreibt: Sanctus Expeditus - bleibt.
Und weil jenes nichts mehr gilt, male ich hier neu sein Bild; -
Expeditum, den Gesandten, grüß ich hier, des Unbekannten.
Expeditum, ihn, den Heiligen, mit den Füßen, den viel eiligen,
mit den milden, weißen Haaren und dem fröhlichen Gebaren,
mit den Augen braun, voll Güte, und mit einer großen Düte,
die den überraschten Kindern strebt ihr spärlich Los zu lindem.
Einen güldnen Heiligenschein geb ich ihm noch obendrein,
den sein Lächeln um ihn breitet, wenn er durch die Lande schreitet.
Und um ihn in Engelswonnen stell ich seine treuen Nonnen:
Mägdlein aus Italiens Auen, himmlisch lieblich anzuschauen.
Eine aber macht, fürwahr, eine lange Nase gar.
Just ins »Bronzne Tor« hinein spannt sie ihr klein Fingerlein.
Oben aber aus dem Himmel quillt der Heiligen Gewimmel,
und holdselig singt Maria: Santo Espedito - sia!
|
St. Expeditus (Hungarian)I Egy kegyes apáca-rendet pártfogoltak jótét lelkek.
S küldtek jó hivők módjára számos ládákat Rómába:
almát, körtét, friss narancsot, lágy kalácsot, kis harangot,
ásót, gyolcsot, zoknit, vásznat... Kívül ráírták: "Vigyázat!"
Vagy: "Törékenyl" S egy pohárka volt a ládára pingálva.
Minden ládán kurta szó, ennyi csak: "Espedito".
Nem tudván a sok apáca, kit dicsérjen érte hála,
vélte, hogy a névtelen Ő lehet, más senki sem,
bár kutatta éjjel-nappal, honnan jő a zokni s szappan.
Egyik reggel Soror Pia így kiálta: "Santa mia!
Nem zsidók, nem keresztények küldői e küldeménynek,
neve Expeditus, s szent ő, testvérkéim, a megmentő!"
Áhítattal rogytak térdre, és a szent így szóla: "Végre
ismertek, s ne késsetek falra festeni képemet!"
Jámbor festőt, ájtatosat, egyet gyorsan elhozattak.
És a képen máris látták Expeditust és a ládát.
Nőtt a kultusz ettől kezdve, és ki méltó lett e kegyre,
néki gyertyát, tömjént szentelt, Szóval minden szívet megnyert.
II Hát ezerkilencszázötben ég-világ csak ámul, döbben,
mert az egyháznak e szent többé semmit sem jelent.
Róma mond bősz véleményt: Expeditus véget ért!
S mert a néki drága szüzek már e földről rég eltűntek,
igy maradt a szent maga - s nincs, ki mellé állana.
Én vagyok csak híve. Tollam, bár eretnek, érte fogtam,
s vallom itt, a végeken: Expeditus kell nekem.
S hogy a régi mit sem ér, újabb képet festek én:
Expeditus, ismeretlen, őt köszöntöm most e verssel.
Expeditus, fürge lábon nyargalászik hét határon,
lágy, ezüst fején az üstök, és derűs az égi küldött,
jó szemének színe ében, nagy staniclit tart kezében,
melyből árva gyermekeknek juttat rossz sorsára enyhet.
Ráadásul égi fény tündököljön szent fején,
mit mosolyból szőtt a lelke, földi téren járva-kelve.
És körötte üdvre vágyva álljon mind a hű apáca:
szép Olaszhon táján termett, mennyek lánya, szűzi gyermek.
Hanem nézd a kis szüzet, hogy mutat szamárfület.
Pont a "Bronz-kapu"-ba nyúl, Szétnyomná az angyalujj.
Ámde fentről égi lárma, száll most szentek hars danája,
s bájjal-üdvvel szól Mária: "Santo Espedito-sia!"
|