This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Novalis: A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 07: Csak az Ura a Földnek... (Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 07: Der ist der Herr der Erde... in Hungarian)

Portre of Novalis

Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 07: Der ist der Herr der Erde... (German)

Der ist der Herr der Erde,
Wer ihre Tiefen mißt,
Und jeglicher Beschwerde
In ihrem Schoß vergißt.

Wer ihrer Felsenglieder
Geheimen Bau versteht,
Und unverdrossen nieder
Zu ihrer Werkstatt geht.

Er ist mit ihr verbündet,
Und inniglich vertraut,
Und wird von ihr entzündet,
Als wär sie seine Braut.

Er sieht ihr alle Tage
Mit neuer Liebe zu,
Und scheut nicht Fleiß und Plage,
Sie läßt ihm keine Ruh.

Die mächtigen Geschichten
Der längst verfloßnen Zeit,
Ist sie ihm zu berichten
Mit Freundlichkeit bereit.

Der Vorwelt heilge Lüfte
Umwehn sein Angesicht,
Und in die Nacht der Klüfte
Strahlt ihm ein ewges Licht.

Er trifft auf allen Wegen
Ein wohlbekanntes Land,
Und gern kommt sie entgegen
Den Werken seiner Hand.

Ihm folgen die Gewässer
Hülfreich den Berg hinauf;
Und alle Felsenschlösser,
Tun ihre Schätz' ihm auf.

Er fährt des Goldes Ströme
In seines Königs Haus,
Und schmückt die Diademe
Mit edlen Steinen aus.

Zwar reicht er treu dem König
Den glückbegabten Arm,
Doch fragt er nach ihm wenig
Und bleibt mit Freuden arm.

Sie mögen sich erwürgen
Am Fuß um Gut und Geld,
Er bleibt auf den Gebürgen
Der frohe Herr der Welt.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://gutenberg.spiegel.de/buch/heinrich-von-ofterdingen-5235/12

A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 07: Csak az Ura a Földnek... (Hungarian)

Csak az Ura a Földnek,
Ki méri mélyeit,
Kit ölén meg nem törnek
A nehézségeik.

Ki sziklacsontvázának
Érti szerkezetét,
Ki nyugodtan leszállhat,
Ki műhelyébe lép.

Az vele összeforrva
Meghitt bizalmasa,
S lángol, akárha volna
Saját menyasszonya.

Folyton-új szerelemmel
Folyton feléje néz,
Lepihennie sem kell,
Mert semmi sem nehéz.

Történetét, a régi,
Rég megkövült idők
Útját feltárja néki
Barátian a Föld.

Ősi, szent athmoszféra
Veszi, mit lát, körül,
S az Időszakadékra
Örökös fény terül.

Minden ösvénye, útja
Jólismert tájra visz,
S érdeméül betudja
A Föld, mit keze tesz.

Segítségére vannak
A hegység vizei,
És minden sziklabarlang
Feltárja kincseit.

Az arany súlyos árját
Királyához viszi,
Fejdíszét, koronáját
Feldrágakövezi.

Mindent, mi szerzeménye,
Ő királyának ad,
Nem kér semmit cserébe,
Szegény és hű marad.

Fusson más, verekedjen,
Legyen sok aranya;
Ő marad a hegyekben
A Világ víg Ura.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap