This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: An die Musik

Portre of Rilke, Rainer Maria

An die Musik (German)

Musik: Atem der Statuen. Vielleicht:

Stille der Bilder. Du Sprache wo Sprachen

enden. Du Zeit

die senkrecht steht auf der Richtung

vergehender Herzen.

 

Gefühle zu wem? O du der Gefühle

Wandlung in was?— in hörbare Landschaft.

Du Fremde: Musik. Du uns entwachsener

Herzraum. Innigstes unser,

das, uns übersteigend, hinausdrängt,—

heiliger Abschied:

da uns das Innre umsteht

als geübteste Ferne, als andre

Seite der Luft:

rein,

riesig

nicht mehr bewohnbar.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://rainer-maria-rilke.de

A zenéhez (Hungarian)

Zene: szobrok lélegzete. Képek

csöndje, talán. Te nyelv, hol a nyelvek

véget érnek. Idő, mely

függélyesen állva,

mulandó szívekre mutat.

 

Érzések  — ki iránt? Ó, érzés

átváltozata  — mivé?  —: hallható tájjá.

Ó, Idegen: zene. Tőlünk sarjadt

szívtér. Legbensőnk, mely

túllép rajtunk, mert kifelé tör  —

szent búcsúvétel:

mert a belső vesz körül, mint

legtanultabb távolunk, mint 

lég fonákja:

tiszta,

hatalmas,

már lakhatatlan.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://moly.hu/konyvek

Related videos


minimap