This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Der Ball

Portre of Rilke, Rainer Maria

Der Ball (German)

Du Runder, der das Warme aus zwei Händen

im Fliegen, oben, fortgiebt, sorglos wie

sein Eigenes; was in den Gegenständen

nicht bleiben kann, zu unbeschwert für sie,

 

zu wenig Ding und doch noch Ding genug,

um nicht aus allem draußen Aufgereihten

unsichtbar plötzlich in uns einzugleiten:

das glitt in dich, du zwischen Fall und Flug

 

noch Unentschlossener: der, wenn er steigt,

als hätte er ihn mit hinaufgehoben,

den Wurf entführt und freilässt -, und sich neigt

und einhält und den Spielenden von oben

auf einmal eine neue Stelle zeigt,

sie ordnend wie zu einer Tanzfigur,

 

um dann, erwartet und erwünscht von allen,

rasch, einfach, kunstlos, ganz Natur,

dem Becher hoher Hände zuzufallen.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://rainer-maria-rilke.de

A labda (Hungarian)

Te Gömbölyű, mely két kéz melegét

tovább adod, röpülve, úntalan,

mint a sajátod; az suhant beléd,

mi illanó s a tárgyba súlytalan,

 

még nem dolog, de már elég dolog,

hogy innen, a formákba öltözött

földből a testbe át nem párolog:

te röpülés és leesés között

 

még tétovázó, ami, hogyha száll,

mint hogyha vinné ernyedetlenül

föl a dobást - s ha hullik és ha áll,

a játszóknak helyet mutat felül

s egyszerre ő lesz a csoport urává.

mely átalakul új táncfigurává,

 

majd várva, vágyva olthatatlanul,

a röpte hirtelen elül

s magas kezek mély csészéjébe hull.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap