This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rilke, Rainer Maria: Ősz (Herbst in Hungarian)

Portre of Rilke, Rainer Maria

Herbst (German)

Die Blätter fallen, fallen wie von weit,

als welkten in den Himmeln ferne Gärten;

sie fallen mit verneinender Gebärde.

  

  Und in den Nächten fällt die schwere Erde

  aus allen Sternen in die Einsamkeit.

  

  Wir alle fallen. Diese Hand da fällt.

  Und sieh dir andre an: es ist in allen.

  

  Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen

  unendlich sanft in seinen Händen hält.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://mcn.privat.t-online.de

Ősz (Hungarian)

Hull, hull a lomb, távolokból suhan,

akárha hervadnának égi kertek;

tagadón száll, az élettel perelve.

 

S hull a nehéz Föld, éjszakákba dermed,

csillagözönből magányba zuhan.

 

Mindnyájan hullunk. Ez a kéz lehull.

S nézz bármi mást: mindenben ez lapul, lásd.

 

Valaki mégis fölfogja e hullást

gyöngéd tenyerén – mondhatatlanul.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.hetvariandrea.hu

minimap