This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ringelnatz, Joachim: A mogorva sikló („Nein,“ schimpfte die Ringelnatter in Hungarian)

Portre of Ringelnatz, Joachim

„Nein,“ schimpfte die Ringelnatter (German)

„Nein,“ schimpfte die Ringelnatter, „die Mode
Von heutzutage, die wurmt mich zu Tode.
Jetzt soll man täglich, sage und schreibe,
Zweimal die Wäsche wechseln am Leibe.
Und immer schlimmer wird’s mit den Jahren.
Es ist rein um aus der Haut zu fahren!“
So schimpfte die Ringelnatter laut
Und wirklich fuhr sie aus der Haut.

– – –

Der Vorfall war nicht ohne Bedeutung,
Denn zoologisch nennt man das Häutung.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://de.wikisource.org/wiki/%E2%80%9E Nein,%E2%80%9C_schimpfte_die_Ringelnatter

A mogorva sikló (Hungarian)


Hát, mondta a sikló, a mai divat
Engemet hüledező hüllővé avat.
Ma naponta kétszer, írd és mondd: kétszer
Fehérneműt váltani kényszer.
S a helyzet rosszabb évről-évre,
Az ember a hitéből kitérne,
S a bőréből kiugorna.
Szólt, s tényleg kiugrott a mogorva.

– – –

Az eset fejembe szöget üt, sőt szöget vés:
Az állattan ezt hívja úgy, hogy "A vedlés".



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap