kleinstadtelegie (German)
die schattenkarawane, jeden morgen ihr aufbruch, und die waschanlage, die stets aus einem reinen schlaf erwachte. und in den lieferwagen pendelten die schweinehälften zwischen ja und nein, den linden wuchsen herzen. und es passte nicht mehr als ein blatt papier zwischen mich und die welt. und in den gärten, hinter allen hecken verkündeten die rasenmäher den mai. Uploaded by | Benkő Márti |
Source of the quotation | Guerickes Sperling, Berlin Verlag, Berlin 2004 |
|
kisvárosi elégia (Hungarian)
az árnyékkaravánok, minden reggel ahogyan felkerekednek, és az autómosó, amely mindig tiszta álomból ébredt. és a hűtőkocsikban a féldisznók az igen és a nem között himbálóztak ide-oda, szívük nőtt a hársaknak. s közém és a világ közé nem fért több egy papírlapnál. és a kertekben, a sövények mögött kihirdették a fűnyírók a májust.
|