This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Wedekind, Frank: Ilse (Ilse in Hungarian)

Portre of Wedekind, Frank
Portre of Kosztolányi Dezső

Back to the translator

Ilse (German)

Ich war ein Kind von fünfzehn Jahren,

Ein reines unschuldsvolles Kind,

Als ich zum erstenmal erfahren,

Wie süß der Liebe Freuden sind.

 

Er nahm mich um den Leib und lachte

Und flüsterte: O welch ein Glück!

Und dabei bog er sachte, sachte

Den Kopf mir auf das Pfühl zurück.

 

Seit jenem Tag lieb ich sie alle,

Des Lebens schönster Lenz ist mein;

Und wenn ich keinem mehr gefalle,

Dann will ich gern begraben sein.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://gedichte.xbib.de/Wedekind_gedicht_Ilse.htm

Ilse (Hungarian)

Tizenötével lányka voltam,

ártatlan és fehér, szelíd

és ekkor őrült mámoromban

megtudtam, a csók részegít.

 

Kacagott, átkarolt, de enyhén,

fülembe súgta: ,Édesem."

S ájuldozó, bolond fejecském

párnámra nyomta csendesen.

 

Azóta mindnyájuké testem.

Enyém a legszebb kikelet.

És majd ha senkinek se tetszem,

temessetek el engemet!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap