Κάτω απ’ το Σπίτι (Greek)
Χθες περπατώντας σε μια συνοικία
απόκεντρη, πέρασα κάτω από το σπίτι
που έμπαινα σαν ήμουν νέος πολύ.
Εκεί το σώμα μου είχε λάβει ο Έρως
με την εξαίσια του ισχύν.
Και χθες
σαν πέρασ’ απ’ τον δρόμο τον παληό,
αμέσως ωραΐσθηκαν απ’ την γοητεία του έρωτος
τα μαγαζιά, τα πεζοδρόμια, η πέτρες,
και τοίχοι, και μπαλκόνια, και παράθυρα·
τίποτε άσχημο δεν έμεινεν εκεί.
Και καθώς στέκομουν, κ’ εκύτταζα την πόρτα,
και στέκομουν, κ’ εβράδυνα κάτω απ’ το σπίτι,
η υπόστασίς μου όλη απέδιδε
την φυλαχθείσα ηδονική συγκίνησι. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.kavafis.gr |
|
A ház előtt (Hungarian)
Tegnap egy távoli negyedben kószáltam,
külvárosban, és elmentem egy ház előtt,
ahova beléptem, amikor nagyon ifjú voltam.
Ott vette birtokába Erosz a testemet
kivételes erejével.
És tegnap,
ahogy végigmentem a régi utcán,
egyszerre megszépültek a szerelem bűvöletében
az üzletek, a járdák, a kövek,
falak és erkélyek és ablakok:
nem maradt bennük semmi csúnyaság.
És ahogy ott álltam és néztem a kaput,
és csak álltam, amíg rám nem esteledett a ház előtt,
egyéb se volt a létem, csak visszaszolgáltatása
az eltárolt, gyönyörűséges, érzéki fölindulásnak.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | V. I. |
|