This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kavafis, Konstantinos: Μέρες του 1908

Portre of Kavafis, Konstantinos

Μέρες του 1908 (Greek)

Τον χρόνο εκείνον βρέθηκε χωρίς δουλειά·
και συνεπώς ζούσεν απ’ τα χαρτιά,
από το τάβλι, και τα δανεικά.

Μια θέσις, τριώ λιρών τον μήνα, σε μικρό
χαρτοπωλείον του είχε προσφερθεί.
Μα την αρνήθηκε, χωρίς κανένα δισταγμό.
Δεν έκανε. Δεν ήτανε μισθός γι’ αυτόν,
νέον με γράμματ’ αρκετά, και είκοσι πέντ’ ετών.

Δυο, τρία σελίνια την ημέρα κέρδιζε, δεν κέρδιζε.
Aπό χαρτιά και τάβλι τι να βγάλει το παιδί,
στα καφενεία της σειράς του, τα λαϊκά,
όσο κι αν έπαιζ’ έξυπνα, όσο κι αν διάλεγε κουτούς.
Τα δανεικά, αυτά δα ήσαν κ’ ήσαν.
Σπάνια το τάλληρο εύρισκε, το πιο συχνά μισό,
κάποτε ξέπεφτε και στο σελίνι.

Καμιά εβδομάδα, ενίοτε πιο πολύ,
σαν γλύτωνεν απ’ το φρικτό ξενύχτι,
δροσίζονταν στα μπάνια, στο κολύμβι το πρωί.

Τα ρούχα του είχαν ένα χάλι τρομερό.
Μια φορεσιά την ίδια πάντοτ’ έβαζε, μια φορεσιά
πολύ ξεθωριασμένη κανελιά.

A μέρες του καλοκαιριού του εννιακόσια οκτώ,
απ’ το είδωμά σας, καλαισθητικά,
έλειψ’ η κανελιά ξεθωριασμένη φορεσιά.

Το είδωμά σας τον εφύλαξε
όταν που τάβγαζε, που τάριχνε από πάνω του,
τ’ ανάξια ρούχα, και τα μπαλωμένα εσώρουχα.
Κ’ έμενε ολόγυμνος· άψογα ωραίος· ένα θαύμα.
Aχτένιστα, ανασηκωμένα τα μαλλιά του·
τα μέλη του ηλιοκαμένα λίγο
από την γύμνια του πρωιού στα μπάνια, και στην παραλία.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.kavafis.gr

1908 napjai (Hungarian)

Abban az évben munkát nem kapott,
ennélfogva kártyából élt
és kockából meg kölcsönökből.

Ajánlottak neki egy állást, havi három
fontért egy kis papírkereskedésben.
De habozás nélkül visszautasította.
Nem, azt már nem. Ez nem volt fizetés neki,
hiszen tanult ifjú volt, huszonöt éves.

Két-három shillinget nyert - vagy nem nyert - naponta.
Kártyán és kockán mit kereshetett a fiú
a népszerű kávéházakban, ahová a szegényebbek jártak,
bármilyen ravaszul játszott, és bármilyen balekokkal?
Egyre több kölcsönt vett föl - ha kapott.
Ritkán keresett egy tallért - többször csak egy felet,
néha egészen a shillingig süllyedt.

Voltak hetek, néha gyakrabban is,
mikor, letudva már a szörnyű éjszakázást,
a fürdőkben üdült fel, reggeli úszással.

Ruhái rettentő állapotban voltak,
egy és ugyanazt az öltönyt hordta mindig,
egy jócskán kopott, fahéjszínű öltönyt.

Ó, kilencszáznyolc nyarának napjai,
emlékképetekből a szépérzék kihagyta
azt az elkopott, fahéjszínű öltönyt.

De emlékképetek megőrizte őt,
ahogy levetette, ahogy elhajította
az ócska ruhákat, a foltozott fehérneműt.
És ott állt anyaszült meztelen, hibátlanul gyönyörű - csoda.
És fésületlen haja égnek állt
és tagjait enyhén barnára cserezte a nap
meg a fürdőkben és a tengerparton a reggeli meztelenség.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationV. I.

minimap