This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kavafis, Konstantinos: A beiruti kocsmákban (Μέσα στα καπηλειά— in Hungarian)

Portre of Kavafis, Konstantinos

Μέσα στα καπηλειά— (Greek)

Μέσα στα καπηλειά   και τα χαμαιτυπεία
της Βηρυτού κυλιέμαι.   Δεν ήθελα να μένω
στην Aλεξάνδρεια εγώ.   Μ’ άφισεν ο Ταμίδης·
κ’ επήγε με του Επάρχου   τον υιό για ν’ αποκτήσει
μια έπαυλι στον Νείλο,   ένα μέγαρον στην πόλιν.
Δεν έκανε να μένω   στην Aλεξάνδρεια εγώ.—
Μέσα στα καπηλειά   και τα χαμαιτυπεία
της Βηρυτού κυλιέμαι.   Μες σ’ ευτελή κραιπάλη
διάγω ποταπώς.   Το μόνο που με σώζει
σαν εμορφιά διαρκής,   σαν άρωμα που επάνω
στην σάρκα μου έχει μείνει,   είναι που είχα δυο χρόνια
δικό μου τον Ταμίδη,   τον πιο εξαίσιο νέο,
δικό μου όχι για σπίτι   ή για έπαυλι στον Νείλο.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.kavafis.gr

A beiruti kocsmákban (Hungarian)

A beiruti kocsmákban s   egyéb örömtanyákon
hentergek én ezentúl,   de nincs már semmi kedvem
Alexandriában élni.   Mert elhagyott Tamidész
az eparkhosz fiáért,   hogy általa szerezzen
egy Nílus-parti villát   meg egy városi házat.
Mi öröm lett volna nékem   Alexandriában élni?
A beiruti kocsmákban   s egyéb örömtanyákon
hentergek én ezentúl.   Mind züllöttebben űzök
nyomorult, hitvány tivornyát.   Egyetlen menedékem,
mint nem-múlandó szépség,   mint nem-tünékeny illat
testemhez tapadóban,   az, hogy két teljes évig
enyém lehetett Tamidész,   a legcsodásabb ifjú,
és nem ház húzta hozzám,   se Nílus-parti villa.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationV. I.

minimap