Εκατό φωνές 17 (Greek)
Μες στου χειμώνα την καρδιά της μυγδαλιάς τα λούλουδα, Από τον ήλιο ιλάρωσε κι ο θυμωμένος μήνας, Της ομορφιάς γύρω τριγύρω ένα στεφάνι πλέκετε, Ξέσκεποι βράχοι και βουνά γραμμένα της Αθήνας.
Τα χιόνια είναι στην Πάρνηθα σαν άνθισμα κι αυτά, Χαϊδεύει τον Κορυδαλλό δειλή χλωράδα ονείρου, Του θείου του βράχου του γελά η Πεντέλη, κι ο Υμηττός Ακούει γυρτός το ερωτικό τραγούδι του Φαλήρου. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://xpolis.blogspot.hu |
|
|
Száz hang 17. (Hungarian)
Mandula friss virágai a makacs tél szivében, s dühös hónap, juhászodón, ahogy lágy nap simul rád, fonjátok körös-körül, ó, föltárult, puszta sziklák s Athén ívelő hegyei, a szépség koszorúját.
A hó a Parniszon olyan, akár a dús virágzás, a Koridalloszt álomi zöld simogatja félve, a szent sziklára mosolyog a Pendeli, s Imittosz bókolva figyel Faliron szerelmes énekére.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | R. Gy. |
|
|