This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Seferis, Giorgos: Mythistorima 20. Androméda (Μυθιστόρημα Κ´ - Ανδρομέδα in Hungarian)

Portre of Seferis, Giorgos

Μυθιστόρημα Κ´ - Ανδρομέδα (Greek)

Στὸ στῆθος μου ἡ πληγὴ ἀνοίγει πάλι
ὅταν χαμηλώνουν τ᾿ ἄστρα καὶ συγγενεύουν μὲ τὸ κορμί μου
ὅταν πέφτει σιγὴ κάτω ἀπὸ τὰ πέλματα τῶν ἀνθρώπων

Αὐτὲς οἱ πέτρες ποὺ βουλιάζουν μέσα στὰ χρόνια ὡς ποῦ θὰ μὲ παρασύρουν;
Τὴ θάλασσα τὴ θάλασσα, ποιὸς θὰ μπορέσει νὰ τὴν ἐξαντλήσει;
Βλέπω τὰ χέρια κάθε αὐγὴ νὰ γνέφουν στὸ γύπα καὶ στὸ γεράκι
δεμένη πάνω στὸ βράχο ποὺ ἔγινε μὲ τὸν πόνο δικός μου,
βλέπω τὰ δέντρα ποὺ ἀνασαίνουν τὴ μαύρη γαλήνη τῶν πεθαμένων
κι ἔπειτα τὰ χαμόγελα, ποὺ δὲν προχωροῦν, τῶν ἀγαλμάτων.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://users.uoa.gr

Mythistorima 20. Androméda (Hungarian)

A mellkasomban újra kinyílik a seb
mikor a leszállnak a csillagok és testem rokonai lesznek
mikor csend hull az emberek lábanyomába.

Ezek a kövek az időbe süppesztenek, meddig akarnak ezzel akadályozni?
A tengert, a tengert, ki tudná lecsapolva kiszárítani?
Reggelente egy kezet látok, keselyűnek és sólyomnak int,
enyém az a sziklához kötözve, fájdalma is hozzám tartozó,
látom a fák a halál fekete csendjét lélegzik
és azután a mosolyok oly merevek, mint szobrokéi.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationsaját

minimap